2024年04月29日 星期一
農曆甲辰年 叁月廿一
简体中文
登錄 | 注冊

中共官媒又鬧出國際笑話 將導彈翻譯成“電池”


2023-01-20 时刻新闻 | 聽新聞 國語 | 聽新聞 粵語 【字號】

1月20日,據《萬維讀者網》報道,隨着烏克蘭戰場進入關鍵階段,西方多國持續軍援烏克蘭對抗俄羅斯入侵,美國19日宣布向烏克蘭提供25億美元的新壹批軍事援助,在西方的軍事援助中,就包括衆所週知的愛國者導彈防空係統,英文是:Patriot missile battery,但中共官媒報道竟把其中的“battery”這個多義詞翻譯成“電池”,堂而皇之的出現在央視等官媒的報道中,鬧出了國際笑話。有網友調侃,這就是中共去英語化的原因,“等中國沒人會英語就沒人知道中共錯了或是在造謠”。

綜合報道,多名網友近來發現,官媒央視和鳳凰新聞最近在報道西方國家軍援烏克蘭時,不約而同地在翻譯上鬧了大笑話,把愛國者導彈翻譯成愛國者“電池”。網友指出,央視引述俄羅斯官媒報道烏克蘭將收到愛國者導彈軍援,英文標題是“Ukraine may get another Patriot Battery”,央視的標題卻變成“烏外長說:很快將收到係統所需電池”。

網友指出,報道的配圖明顯是導彈車,因此新聞裏的Patriot是指“愛國者導彈”,因此Battery壹定不是“電池”,而是軍事術語炮組、排炮的意思。無獨有偶,鳳凰新聞日前在報道“荷蘭援助烏克蘭patriot missile battery”時,也竟翻譯成荷蘭捐助烏克蘭“愛國者導彈電池”。網友調侃:“不知是鳳凰新聞缺乏專業的英文人才還是主觀的偏見,蒙蔽了他們的雙眼,睜眼說瞎話?”對此,網友們紛紛調侃“這就是中南海要摒棄英語的原因,等中國民衆沒人會英語就沒人知道他們錯了或造謠”、“想小學生同志看齊,不學英語”、“連央視都犯下如此低級的錯誤,可見所有人都躺平了,沒有人把心思放在工作上。”



聲明:聲明:時刻新聞編輯發布的文章並不代表時刻新聞的立場或觀點。

 分享到Twitter 分享到Facebook 分享到Telegram




相關文章

  1. “气候变暖”宣传失败后的诡辩 如何确定“全球”最佳温度?
  2. 拜登政府秘密空运32万非法移民进入美国 拒绝披露机场
  3. 大型新冠疫苗研究显示新冠疫苗与多种关键疾病增加有关
  4. 塔克·卡尔森捅了左媒马蜂窝 独家采访普京全文翻译
  5. 整个未庄洋溢着乐观向上的氛围 - 老萧杂说
  6. 塔克·卡尔森独家采访普京 讨论美国大选、气候变化及LGBTQ+
  7. 中国维权人士李翘楚被判“煽颠罪” 获刑3年8个月
  8. 澳大利亚籍作家杨恒均被中国判死缓 澳外长表示震惊
  9. 阿根廷总统WEF发表演讲 当面揭穿全球精英丑恶嘴脸
  10. 《嫌疑⼈孙任泽之死》 财新记者王和岩特稿
  11. 为了不能忘却的纪念《朱令和她的三个室友》
  12. 清华大学铊投毒案罪犯仍逍遥法外 受害者朱令病逝

關于我們 | 使用條款 | 隱私策略 | 聯系我們
©2024 時刻新聞 TN20240429064912